See doptansa in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De doptar." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "duptansa" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcabru, Dirai vos senes doptansa", "text": "Dirai vos senes doptansa\nd’aquest vers la comensansa\nli mot fan de ver semblansa\nescoutatz !" }, { "ref": "Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens", "text": "Si m’apodera jois e.m vens :\nMeravilh’ es com o sofris\nCar no dic e non esbruis\nPer cui sui tan gais e jauzens !\nMas greu veiretz fin’ amansa\nSes paor e ses doptansa,\nC’ades tem om vas so c’ama, falhir,\nno.m par bos essenhamens,\nAns es foli’ et efansa\nQui d’amor a benanansa\nNi.n vol so cor ad autre descobrir,\nSi no l’en pot o valer o servir." } ], "glosses": [ "Doute, crainte, incertitude." ], "id": "fr-doptansa-pro-noun-4lifYLol" } ], "synonyms": [ { "word": "dopte" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "doptansa" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "De doptar." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "duptansa" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Marcabru, Dirai vos senes doptansa", "text": "Dirai vos senes doptansa\nd’aquest vers la comensansa\nli mot fan de ver semblansa\nescoutatz !" }, { "ref": "Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens", "text": "Si m’apodera jois e.m vens :\nMeravilh’ es com o sofris\nCar no dic e non esbruis\nPer cui sui tan gais e jauzens !\nMas greu veiretz fin’ amansa\nSes paor e ses doptansa,\nC’ades tem om vas so c’ama, falhir,\nno.m par bos essenhamens,\nAns es foli’ et efansa\nQui d’amor a benanansa\nNi.n vol so cor ad autre descobrir,\nSi no l’en pot o valer o servir." } ], "glosses": [ "Doute, crainte, incertitude." ] } ], "synonyms": [ { "word": "dopte" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "doptansa" }
Download raw JSONL data for doptansa meaning in Ancien occitan (1.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.